<p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">인터넷에 출처 불명으로 떠도는 내용과 함께 송기호 교수가 번역한</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">해동역사(海東繹史) 세</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">기(世紀) 11권, </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">발해(渤海) 편</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">《송막기문(松漠紀聞)》</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">조</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">에 나오는 부분을 같이 나열하여 봅니다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">이해를 돕기위해 원문도 함께 올리니 한문 번역에 관심 있는 분은 참고 하시기 바랍니다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">송기호 교수의 원문 번역본과 작성자 본인의 원문 번역본에서 차이가 나는 부분은 작성자의 개인 의견도 함께 첨부합니다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">송기호 교수 원문 번역본은 (송기호 교수), </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">작성자 본인 원문 번역본은 (작성자), </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">인터넷에 떠도는 번역문은 (인터넷) 으로 표기합니다. </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">각 각 차이가 없는 부분은 송기호 교수 번역본과 원문만 서술고 차이가 있는 부분은 밑줄을 그어 구분 합니다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><br></span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"></span></p> <div style="text-align:left;"> <div style="text-align:left;"><img src="http://thimg.todayhumor.co.kr/upfile/201512/1449754989VNYaYrF6SJ5AQW8dZGx2ZhU8.jpg" width="320" height="235" alt="%C1%A6%B8%F1_%BE%F8%C0%BD.jpg" style="border:none;"></div><br></div>(인터넷에 돌고 있는 해당 내용) <p></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문) 渤海國, 去燕京, 女眞所都皆千五百里, 以石累城足, 東並海.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">기호교수, 작성자) </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">발해국은 연경(燕京)이나 여진이 도읍한 곳에서 모두 1천 5백 리 떨어져 있는데, 돌로 성을 쌓았으며, 동쪽으로는 바다에까지 아울렀다.</span></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문)其王舊以大爲姓, 右姓曰高, 張, 楊, 竇, 烏, 李, 不過數種.</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">호 교수, 작성자) 왕의 성은 대씨(大氏)이며, 그 세력이 있고 명망이 있는 성(姓)으로는 고씨(高氏)ㆍ장씨(張氏)ㆍ두씨(竇氏)ㆍ오씨(烏氏)ㆍ이씨(李氏) 등 몇 가지에 불과하다.</span></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문) 部曲, 奴婢無姓者皆從</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><u><font color="#0070c0">其主</font></u></span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">.</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기호 교수) 성씨가 없는 부곡(部曲)과 노비들은 모두</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>왕의</u></span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">성씨를</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">따른다. </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(작성자) 성씨(姓氏)가 없는 부곡(部曲)과 노비들은 모두</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>그 주인의</u></span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">성씨를</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">따른다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">해석의 차이라고 할 수 도 있으나 노비들이 전부 왕(王)과 같은 성씨가 된다는 부분에 선뜻 동의 할 수 없다. 다른 고증 할 자료가 없기 때문에 뭐라 딱 꼬집어 말하기 애매한 부분이다.</span></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글"><span style="font-size:9pt;"></span><span style="font-size:9pt;"> </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><strong> - 여기서 부터 인터넷에 떠도는 자료가 시작되는 부분이다. -</strong></span></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문) 婦人皆</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">悍妬,</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기호 교수, 인터넷, 작성자) 부인들은 모두 사납고 투기가</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">심하다</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문)</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><u><font color="#0070c0">大氐</font></u></span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">與他姓相結爲十姊妹, 迭幾察其夫, 不容側室及他游, </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(인터넷)</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u><strong>대씨는</strong></u></span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">다른 성씨와 서로 맺어 10자매를 이루었는데 </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">,번갈아 남편을 감시하여 남편이 측실(첩)을 두는 것과 다른 여자와의 연애(교유)를 용납하</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">지 않는다.</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기호 교수, 작성자)</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><strong><u>이에</u></strong></span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">다른 성씨와 서로 결연을 맺어 10자매(姊妹)가 되어 번갈아 가면서 남편들을 기찰하여 측실(側室)을 두거나 유녀(游女)들과 놀지 못하게 하며, </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">인터넷에 떠도는 자료에는 대씨</span><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">(大氏)로 번역하여 사람의 성씨라고 판단 하였다. </span><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">그러나 원문 이미지에는 대저<span style="font-size:9pt;">(</span><span style="font-size:9pt;">大氐)로 기록되어 있다. 번역자가 착각한 모양이다.</span></span><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;"> </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;"><br></span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문) 聞則必謀寘毒死<u><font color="#0070c0">其所愛</font></u>.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(인터넷) 만일 이런 일이 알려지면 반드시 독을 넣어</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><u><strong><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>자기가</u></span></strong></u> 사랑하는 사람이</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">죽도록 꾀한</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기호 교수</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">) </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">그런 사실이 있다고 들었을 경우에는 반드시</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><u><strong><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>남편이</u></span></strong></u> 사랑하는 여자를</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">독살한다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(작성자</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">) </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">그런 사실이 있다고 들었을 경우에는</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">꾀를 내어</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">반드시 </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"><strong><u><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>남편이</u></span></u></strong> 사랑하는 여자를</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> 독살한다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">기소애(其所愛)가 도대체 어떤 이유로 "자가가 사랑하는 사람"이라고도 번역 할 수 있는지 궁금하다. </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">결국 인터넷에 나오는 이 말은 질투에 눈이 멀어 자기 남편 조차도 독살 시켜 버리는 악독한 여자로 표현된다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><font color="#009e25" face="arial">이 부분이 의도적으로 왜곡된 부분이라면 의도는 뻔하다.</font></p> <div><br></div> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문) 一夫有所犯而妻不之覺者, <u><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>九人則羣聚而詬之. 爭以忌嫉相夸</u></span></u>,</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(인터넷</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">) </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">한 남편이 범한 바가 있어 아내가 알지 못하더라도,</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><u><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>9인이 모두 </u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>일어나</u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u> </u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>그를</u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u> </u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>꾸짖으면서 </u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>다투어 증오하는 것을 서로 자랑으로 여겼다</u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>.</u></span></u></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기호 교수, 작성자)</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(만약) 한 남편이 이를 범하였는데도 그 아내가 그 사실을 알지 못할 경우에는 <u><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>나머지 아홉 사람이</u></span></u></span><u><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u> </u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>함께 모여</u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u> </u></span><span style="color:#3a32c3;font-family:arial;font-size:9pt;"><u>욕설을 퍼붓는 등 투기하는 것을 서로 떠벌리면서 자랑한다.</u></span></u></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">인터넷 자료의 </span><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">밑줄 부분을 처음 읽었을때 "그를 꾸짖어"라는 부분에 대한 작성자의 이해는 "아홉 여자가 떼로 몰려가서 바람 피운 남자를 괴롭히는(?) 것으로 판단 했다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">송기호 교수의 번역의 의미는 아홉 여자가 서로 모여 바람 피운 남편에 대해 알지도 못하고 제재도 못하는 한 여자의 흉을 보며 </span><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">수다를 떠는 장면이 연상된다.</span></p> <p class="바탕글"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(원문) 故契丹,</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">女眞諸國皆有女倡, 而<u><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>其良人</u></span></u>皆有小婦, 侍婢, 唯渤海無之.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(인터넷) 그러므로 거란, 여진의 여러 나라에는 모두 여</span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">창(창녀)이 있고 <u><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>낭인(일반사람)</u></span></u>들은 모두 소부(첩),시종(몸종)들을 가지고 있으나,오직 </span><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">발해에는 이들이 없다."</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;"> </span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(송기호 교수, 작성자) 그런 이유로 거란, 여진과 여러나라에는 모두 여창(女娼)이 있고 <u><span style="color:#3a32c3;font-size:9pt;"><u>남편들에게는</u></span></u> 모두 작은 마누라나 시비(侍婢)가 있으나, 발해만은 그런 것이 없다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="color:#009e25;font-family:arial;font-size:9pt;">기양인(其良人) : 이 부분에 대한 번역을 뒷받침 할 자료가 너무 없어 송기호 교수의 의견을 다른다.</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><br></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(※ 길게 쓰지 않는 이유는 글 솜씨도 없을 뿐더러 해당 내용에 관심 있는 분들의 고견을 바라기 위해서아고 또한 인터넷에 떠도는 자료와 어떻게 보면 해석하기 나름이라는 미세한 차이 정도라 너무 제 주장을 하지 않을 작정입니다. 물론 해당 글에 대한 제 의견은 "조심스럽지만 의도적인 누락이나 확대 해석을 한 것 같다." 라는 것입니다.)</span></p> <p class="바탕글" style="line-height:1.8;"><span style="font-family:arial;font-size:9pt;">(※ 작성자 의견은 송기호 교수의 번역문과의 차이점에 대한 개인 의견이니 생각의 차이가 있으신 분들은 피드백 환영합니다.)</span></p>